On sème le lin - Den vlaschaerd bezaeien : poème bilingue + vidéo
On sème le lin est un poème de Charles de Croocq (Ma Flandre).
Il a été traduit en flamand occidental par Jacques Delafosse et fimé par Philippe Simon
Vidéo : Den vlaschaerd bezaeien
On sème le lin Pour les beaux lins la graine fine Qui prend son vol et qui reluit Tombe et timbe en faisant du bruit Sur le sol brun que l'on affine. Et l'homme va sur les guérets La main vive et les pieds agiles, Par les limons et les argiles, Avec des plis dans les jarrets. Et de-ci, de-là, l'on ratisse; A droite, à gauche, à petits coups, le rateau, dans ses longs froufrous, Va, court, retourne, glisse et glisse. Car pour que la tige de lin Transperce la croûte et dépasse Les mottes et leur lourde masse, Il faut un sol friable et fin ... Et déjà l'homme a la hantise D'un gracieux tapis d'azur Et d'un vaste champ de lin mûr Doucement penché par la brise Il marche parmi les labours, Le front joyeux, la tête droite, Il va, tant qu'au soleil miroite La graine qui tombe toujours. L'oeuvre est achevée, et la terre Avec qui le grain se confond L'enferme dans son sein profond En féconde dépositaire Charles de Croocq Ma Flandre |
Den vlaschaerd bezaeien Om schoon vles te kommen 'T fyn lynzaed vliegt en speegelt Valt en valt nog mee een zocht gerucht Op 't bruun en fyn emaekt land. En den zaeier gaet oover den akker Den hand sterk en de voeten klibber Oover zoete of klytelanden, De garrets vul ploois. En hier en daer me eegden; Van langte en van derweerts En mee lichte snaksches De eegde gaet, sleept en werkt 't zaed in. Omdat de schoote van 't lynzaed Deur 't karstje van 't land steekt En tusschen de ruuken mit nhulder zwaere klompen uut kruupt, Ze moet kruumig en fyn land vinden. En nuu, den man die ael ziet in ze gepeinsen Een schoon heemelblaeuw tapyt En ook een oopenbreëd stik vul ruup vles Die angenaemig plooit onger de zommerwind. Hy stept oover 't labeur, Mit een geëstig vorhoofd en 't hoofd hooge Hy gaet alzo lange of at de zunne Ze zaed doet glimpen en die nog altyd valt. 'T werk is opedaen en 't land Die maer mei eëne maekt mit 't zaed Sluut 't in 't diepste van nheur lyf Om 't goed te doen kommen. Vervlamschinge Jacques Delafosse |