Loading color scheme

Un dictionnaire numérique flamand/français

Le site internet de l'Institut de la Langue Régionale Flamande vient de s'enrichir d'un nouveau dictionnaire en ligne, téléchargeable gratuitement.
Grâce aux travaux de la commission "Academie" et sur la base du manuel de Jean Louis Marteel et du dictionnaire Fagoo-Sansen-Simon, l'Institut complète progressivement un nouveau dictionnaire répondant aux normes orthographiques validées par les linguistes de l'ILRF. Il comprend actuellement environ 1200 entrées flamand/français et 500 expressions. Chaque mois une nouvelle version plus dense sera mise en ligne jusqu'à inclure environ 10.000 entrées et près de 4.000 expressions. Une version français/flamand sera également disponible dès la fin du mois de février sur le site. Elle doublera par conséquent le nombre d'entrées.
Le dictionnaire sera enrichi des travaux de la commission "Collectage" qui réunit mensuellement une douzaine de flamandophones. Une version papier du dictionnaire sera éditée dès que les 10.000 entrées flamandes seront atteintes. Cet ouvrage, très demandé par les enseignants et les élèves des cours de flamand, et aussi par toutes celles et ceux qui créent en flamand sera ainsi accessible progressivement et... gratuitement en version numérique.

Rentrée pour les cours de flamand et les causeries dans l'arrondissement de Dunkerque

Plakkaert-Affiche Lessen-Cours 2010-2011Une nouvelle année scolaire débute et avec elle, les cours de flamand. Cette année de nouveaux cours font progresser la liste de 25 % grâce à Dunkerque, Steenvoorde, Bailleul (2) et Nieppe. Dans l'arrondissement de Dunkerque, il y a maintenant un offre de 25 cours et 6 causeries dans 18 communes et 12 cours scolaires (4 CE2, 4 CM1 et 4 CM2) sont proposés dans 4 écoles : 3 publiques et 1 privée. Hormis pour le secteur scolaire, les organisateurs sont des associations ou des municipalités. Le rôle de l'ILRF est de promouvoir et de développer ces lieux d'enseignement et d'échanges.

Reprise des cours de flamand et des causeries dans l'arrondissement de Dunkerque

 Le nombre de cours et causeries continue de progresser. Alors qu'ils étaient au nombre de 12 lors de la création de l'Institut de la Langue Régionale flamande en 2004, ils atteindront le nombre de 39 pour la rentrée scolaire 2009-2010 dans l'arrondissement de Dunkerque qui s'étend jusqu'à Armentières. 21 cours associatifs (débutants ou confirmés) sont répartis dans 15 communes. 6 communes proposent des conversations en flamand et 12 cours scolaires (4 CE2, 4 CM1 et 4 CM2) sont proposés dans 4 écoles : 3 publiques et 1 privée. Hormis pour le secteur scolaire, les organisateurs sont des associations ou des municipalités. Le rôle de l'ILRF est de promouvoir et de développer ces lieux d'enseignement et d'échanges.

"Des pigeons et des hommes", pièce en flamand par la troupe de Flor Barbry

Volkstheater van Flor BarbryLa troupe de Flor Barbry du théatre populaire pour la Flandre française est de retour avec une nouvelle tournée pour la saison 2008-2009. Elle a réadapté une pièce de 1990 intitulée "Des pigeons et des hommes", pièce exclusivement jouée en flamand occidental. Cette pièce sera donnée dans 13 communes de Flandre française et 14 de Flandre Belge entre le 22 novembre et le 1er mars. Cette troupe qui a vu le jour en 1954 attire toujours de nombreux spectateurs et les ravit par l'humour et l'émotion de ses interprétations. Les représentations du théatre de Flor Barbry sont également depuis plus de 50 ans la preuve tangible de la qualité transfrontalière de notre langue régionale flamande. Pour plus de renseignements consulter le site http://www.volkstoneel.be/

Reprise des cours de flamand et des causeries dans l'arrondissement de Dunkerque.

Cours de flamand - Vlaemsche lessen
Pour cette nouvelle rentrée scolaire 21 cours associatifs sont proposés dans 15 communes et 6 causeries sont également organisées dans 6 communes différentes de Flandre française. Pour la deuxième année consécutive l'enseignement du flamand est proposé dans 4 écoles dans le cadre de la loi sur l'expérimentation en milieu scolaire et concerne les cours de CE2 et CM1.Au total ce sont donc 35 cours et causeries qui démarreront pour l'année scolaire 2008-2009 contre 12 en 2004, année de la création de l'ILRF.Les élèves ou futurs élèves des cours associatifs peuvent se présenter directement sur le lieu des cours pour s'inscrire ou téléphoner pour demander des précisions. A noter que les apprenants peuvent rejoindre un cours même si celui ci a déja débuté depuis quelques semaines. Un rattrapage sera alors proposé.

Lettre ouverte de l'ANVT aux candidats des législatives 2007

Mesdames, Messieurs les candidats,
En septembre 2006, le Ministère de l'Education Nationale a marqué son accord pour mettre en oeuvre l'enseignement de notre langue régionale flamande dans le cadre de la loi sur l'expérimentation en milieu scolaire à partir de la rentrée 2007.

En mai dernier, le Rectorat de Lille a communiqué les détails de cette expérimentation (voir la rubrique "Actualités" sur notre site internet http://www.anvt.org/) qui prendra effet en septembre 2007 et pour une durée de 3 années scolaires.
L'enseignement de la langue flamande est aujourd'hui le seul moyen efficace de sauver ce pan de notre culture régionale et transfrontalière. Le développement de notre langue régionale a non seulement une vocation culturelle forte mais également une vocation économique (tourisme, emplois transfrontaliers, échanges commerciaux,...).
Avant la fin de la prochaine mandature, les autorités françaises auront à se prononcer sur la validation définitive de l'enseignement du flamand en milieu scolaire et donc sur sa sauvegarde et son développement ou à contrario sur son abandon.
Le rôle des élus dans ce processus a été rappelé par M. l'Inspecteur d'Académie Michel Soussan le 24 mai dernier aux représentants de l'ILRF-ANVT. La validation sera décidée en fonction de plusieurs critères dont notamment l'engagement des élus sur ce sujet.
La langue flamande n'étant pas un sujet partisan mais commun à toute la population du secteur flamandophone de la Flandre française, c'est à dire de l'arrondissement de Dunkerque (de la mer à la Lys), l'Institut de la Langue Régionale Flamande souhaite obtenir des candidats à l'élection législative l'engagement de défendre et de porter le processus d'expérimentation et de faire en sorte, y compris sur le terrain législatif et politique, que la langue régionale flamande soit définitivement enseignée en France et bénéficie des mêmes droits que les autres langues régionales de France.
Les réponses des candidats pourront être adressées de préférence par courriel à Cette adresse e-mail est protégée contre les robots spammeurs. Vous devez activer le JavaScript pour la visualiser. et seront mises en ligne sur le site internet.
==> Consulter les réponses des candidats

Langue Flamande et soirée de Rhétorique à Pitgam

Cette année encore, l'ILRF participe aux cotés du Ministère de la Culture à la 12ème Semaine de la Langue Française et des Langues de France .
Les élèves des cours associatifs de langue flamande ont conçu textes, saynètes et poésies en flamand mais aussi en français. Ils les déclameront lors de la Soirée de Rhétorique Flamande le samedi 19 mai à 20 heures à la Taverne du Moulin.
Vous êtes les bienvenus pour entendre la langue flamande parler à votre coeur ! Il est préférable de réserver au 03.28.20.67.22 ou au 06.70.20.93.14.

Reprise des cours associatifs et des causeries en flamand dans l'arrondissement de Dunkerque

Au total, ce sont 16 cours et 4 causeries en flamand qui ont débuté ou débuteront dans les prochains jours.

Les apprenants peuvent se présenter directement sur le lieu des cours pour s'inscrire. Ils peuvent rejoindre un cours même si celui ci a déja débuté depuis quelques semaines (un rattrapage sera alors proposé). Chaque enseignant dispose d'un matériel pédagogique. Il sera néanmoins proposé de se procurer le manuel de M. Jean Louis Marteel "Het vlaams dan men oudders klappen" (possibilité de prêt auprès de l'ILRF par l'intermédiaire de l'enseignant).
Ces cours permettront aux apprenants de maitriser progressivement la langue régionale de la Flandre française. Ils pourront ainsi intégrer petit à petit toute la saveur de cette langue qui fait le plaisir des flamandophones. Elle leur permettra également de converser avec les Flamands du Westhoek belge qui utilisent le flamand comme langue d'usage dans le quotidien comme bien souvent dans leur cadre professionnel.